
關於我
嗨,我是 Nao。
曾在日本生活與工作近六年,現在以自由工作者的身份,提供 中日翻譯、口譯、內容在地化與內容寫作服務。
我在 2016 年開始自學日文,隔年踏上日本打工度假的旅程。
原本只是因為喜歡日本文化而接觸這個語言,沒想到後來,日文不只是興趣,而成了我生活與工作的日常。
從課本上的文法,到真實生活裡的對話;從理解語言,到開始觀察語感、距離感與文化背後的細節,這段經歷也慢慢形塑了我現在的工作方式。
我一直很在意一件事:
語言不只是把字翻對,更是把想傳達的感覺,好好送到對方那邊。
也是因為這樣,比起單純的文字轉換,我更在意:
- 這句話讀起來自然嗎?
- 真的是對方會這樣說的方式嗎?
- 品牌原本想傳達的氣氛,有被保留下來嗎?
現在,我主要協助台灣品牌與有跨語言需求的客戶,處理中日翻譯、口譯、內容在地化與品牌內容相關工作。
如果你是因為翻譯、口譯或內容在地化相關內容來到這裡,也歡迎看看我的個人網站:
這個部落格在寫什麼?
這裡不是作品集,也不只是工作紀錄。
比較像我把 語言、工作與日常觀察 慢慢整理下來的地方。
你會看到這幾類內容:
🌐 中日翻譯|內容在地化
分享翻譯、品牌內容在地化、日本市場語感,以及跨文化溝通相關的實務觀察。
📖 語言觀察
那些日文裡很有趣、卻不一定能直接翻譯的細節。
像是語氣、距離感、文化習慣,還有那些「明明沒錯,但就是哪裡怪怪的」語言瞬間。
📚 語言學習
記錄學習語言時的思考與經驗。
不是標準教科書式的方法,而是更貼近真實生活與實際使用的語言感受。
💻 自由工作者日常
有時也會分享工作日常、工作空間、咖啡廳,以及那些自由工作生活裡的小觀察。
✈️ 日本旅行
過去因為內容寫作工作接觸旅遊 SEO,也累積了不少日本旅遊資訊整理與攻略內容。
如果你也喜歡日本旅行,也許會找到一些有幫助的資訊。
我喜歡文字、閱讀,也喜歡觀察語言裡那些細微卻有趣的差異。
這裡有一些工作、有一些生活,也有很多關於語言的小發現。
如果剛好你也對這些有興趣,歡迎慢慢逛逛。
合作邀約
目前提供以下服務:
中日翻譯/口譯
適合商務溝通、文件翻譯、活動現場口譯,以及需要中日雙語支援的合作內容。
中日內容在地化
協助品牌調整官網、商品頁、社群內容與品牌文案。
不只是翻譯文字,而是讓內容更貼近日本市場的語感與閱讀習慣。
SEO 內容寫作
提供中文原創內容撰寫,兼顧搜尋邏輯與品牌語氣,讓內容更容易被看見,也更容易被理解。
若有合作需求,歡迎來信:
也可以直接前往個人網站查看更多服務內容:
個人簡介
名字:Nao
世代:30 代
工作:中日翻譯|中日口譯|內容在地化|內容寫作
喜歡的事:語言學習、寫作、閱讀、旅行、攝影、文具、觀察生活裡的小細節