MENU
中日翻譯|在地化
語言觀察
語言學習
工作咖啡廳
日本旅行
關於我
與我聯絡
lifewith-nao
中日翻譯|在地化
語言觀察
語言學習
工作咖啡廳
日本旅行
關於我
與我聯絡
lifewith-nao
中日翻譯|在地化
語言觀察
語言學習
工作咖啡廳
日本旅行
關於我
與我聯絡
首頁
翻譯觀點
翻譯觀點
– tag –
中日翻譯|在地化
翻譯真正翻的,不只是語言,而是理解
有些翻譯,文法沒有錯,單字也沒有錯。 但讀起來時,還是會讓人感覺: 「嗯,我大概知道它想說什麼。」 這樣的翻譯,或許已經把原文的意思傳達出來了,卻還沒有讓真正的...
2026年7月15日
中日翻譯|在地化
會日文就能當翻譯嗎?從做菜談翻譯真正的工作
很多人知道我在做中日翻譯後,偶爾會問我: 「所以只要日文夠好,就能當譯者了嗎?」 剛開始接觸翻譯工作時,我也曾經這麼認為。 畢竟翻譯看起來就像是把日文換成中文、...
2026年6月1日
1
關閉